Forma corectă este "mot a mot." Iată mai multe informații și marcarea părților importante ale răspunsului:
- Mot a mot: Această expresie este folosită pentru a indica că ceva este tradus sau redat într-o altă limbă sau în altă formă exact așa cum apare sau este exprimat original. Cu alte cuvinte, "mot a mot" înseamnă a traduce sau a reda fiecare cuvânt sau element al unei expresii într-un mod literal, fără a adăuga sau a omite nimic.
- Motamo: "Motamo" nu este o formă corectă sau recunoscută în limba română. Este posibil să fie o greșeală de pronunție sau o confuzie cu expresia corectă "mot a mot."
- Exemplu de utilizare corectă a lui "mot a mot" în propoziție:
- "Traducerea acestui text din franceză în română trebuie să fie mot a mot pentru a păstra sensul original."
Expresia "mot a mot" este adesea folosită în contextele de traducere și interpretare pentru a sublinia necesitatea unei traduceri precise și literale.