urari de anul nou in franceza







În Franceză, urările de Anul Nou sunt un aspect important al tradițiilor și ceremoniilor de Revelion. Iată cum pot fi scrise și pronunțate corect:

  • Bonne Année! [bon ane] - Înseamnă "Un An Nou bun!". Este urarea clasică și universală, echivalentul englezesc al "Happy New Year!"
  • Meilleurs Vœux! [meu-yeur vo] - Această expresie înseamnă "Cele mai bune urări!" și este folosită pentru a transmite cele mai dulci gânduri și dorințe pentru noul an care vine.
  • Santé et bonheur! [sante et boneur] - Acesta înseamnă "Sănătate și fericire!" și este o urare populară în Franța, deoarece sănătatea și fericirea sunt considerate cele mai importante lucruri în viață.
  • Que tous tes vœux se réalisent! [que tou te vo se rea-list] - Această expresie se traduce în "Să ți se împlinească toate dorințele!" și este folosită ca o urare de prosperitate și împliniri în noul an.
  • Bonne et Heureuse Année! [bon et herueze ane] - Această urare înseamnă "Un An Nou bun și fericit!" și este folosită împreună cu alte urări pentru a transmite cele mai calde gânduri și dorințe pentru bogăție, sănătate și fericire în noul an.

De asemenea, mai există și alte feluri de a spune "La Mulți Ani!" în franceză, cum ar fi:

  • Je te souhaite une bonne année! [je te sou-êt un bon ane] - Această formulă înseamnă "Îți doresc un An Nou bun!" și este o urare mai personală, adresată unei singure persoane.
  • On se souhaite une bonne année! [on se sou-êt un bon ane] - Această urare înseamnă "Ne dorim unul altuia un An Nou bun!". Este o formulă mai universală, adresată unui grup de persoane sau unui cuplu în relație.
  • Je te souhaite beaucoup de bonheur! [je te sou-êt bo-cû de boneur] - Această expresie se traduce în "Îți doresc multă fericire!" și este o variantă mai emoționantă și mai spirituală a urărilor de Anul Nou.

Este important de menționat că, în Franța, obiceiul este să se facă aceste urări până pe data de 31 ianuarie, deoarece persoanele care își întâlnesc prietenii sau cunoștințele după această dată le vor face să simtă că au ratat sărbătoarea. Așadar, nu ezita să transmiți urările tale de Anul Nou în franceză și până la începutul lunii februarie!


Alte articole interesante...

Haules, baules
Expresia „Haules, baules” este o zicală populară românească folosită în special în mediul rural sau […]
Calități pozitive care încep cu litera „N”
Iată câteva calități pozitive care încep cu litera „N”: ✅ Nobil – o persoană cu […]
Scrisoare în limba franceză către un prieten
Scrisoare în limba franceză către un prieten: Cher ami, Comment ça va? J'espère que tu vas bien et que […]
Care sunt componentele unei cărți
O carte este alcătuită din mai multe componente esențiale, atât din punct de vedere fizic, […]
Proverbe și zicători din „Popa Tanda”
Iată o listă de proverbe și zicători din „Popa Tanda” de Ioan Slavici, o nuvelă […]
Proverbe portugheze
Iată o listă de proverbe portugheze care reflectă înțelepciunea și cultura Portugaliei, punând accent pe […]
Proverbe despre omul harnic
Iată o listă cu proverbe despre omul harnic, care reflectă înțelepciunea populară despre valoarea muncii, […]
Proverbe modeste
Iată o listă cu proverbe despre modestie, care subliniază importanța echilibrului, umilinței și respectului față […]
Copyright 2024 © Explicativ.ro