Iată o listă de proverbe portugheze care reflectă înțelepciunea și cultura Portugaliei, punând accent pe viață, muncă, dragoste și relațiile umane:
Proverbe despre viață:
- „Cada um sabe onde lhe aperta o sapato.”
(Fiecare știe unde îl strânge pantoful.) - „Devagar se vai ao longe.”
(Încet se ajunge departe.) - „De grão em grão, a galinha enche o papo.”
(Bob cu bob, găina își umple gușa.) - „Quem tem pressa, come cru.”
(Cine se grăbește, mănâncă crud.) - „Nem tudo que reluz é ouro.”
(Nu tot ce strălucește este aur.)
Proverbe despre dragoste:
- „Amor com amor se paga.”
(Dragostea se plătește cu dragoste.) - „Quem ama o feio, bonito lhe parece.”
(Cine iubește urâtul, îl vede frumos.) - „Longe dos olhos, longe do coração.”
(Departe de ochi, departe de inimă.) - „Amor e ódio andam de mãos dadas.”
(Dragostea și ura merg mână în mână.) - „Onde há fumaça, há fogo.”
(Unde e fum, e și foc.)
Proverbe despre muncă și hărnicie:
- „Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.”
(Apa moale pe piatra dură bate până o perforează.) - „Deus ajuda quem cedo madruga.”
(Dumnezeu îi ajută pe cei care se trezesc devreme.) - „Quem semeia ventos colhe tempestades.”
(Cine seamănă vânt, culege furtună.) - „Mais vale tarde do que nunca.”
(Mai bine târziu decât niciodată.) - „Sem trabalho, não há recompensa.”
(Fără muncă, nu există răsplată.)
Proverbe despre prudență și înțelepciune:
- „Quem tudo quer, tudo perde.”
(Cine vrea totul, pierde totul.) - „Quem avisa, amigo é.”
(Cine avertizează este prieten.) - „O seguro morreu de velho.”
(Prudentul a murit bătrân.) - „Cautela e canja de galinha nunca fizeram mal a ninguém.”
(Prudența și supa de găină nu au făcut rău nimănui.) - „Não ponhas a carroça à frente dos bois.”
(Nu pune căruța înaintea boilor.)
Proverbe despre relații și oameni:
- „Diz-me com quem andas, dir-te-ei quem és.”
(Spune-mi cu cine umbli, ca să-ți spun cine ești.) - „Amigos, amigos, negócios à parte.”
(Prieteni, prieteni, dar afacerile sunt separate.) - „Quem não arrisca, não petisca.”
(Cine nu riscă, nu câștigă.) - „Quem com ferro fere, com ferro será ferido.”
(Cine rănește cu sabia, de sabie va pieri.) - „A união faz a força.”
(Uniunea face puterea.)
Proverbe despre timp:
- „O tempo cura tudo.”
(Timpul vindecă totul.) - „Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje.”
(Nu lăsa pe mâine ce poți face azi.) - „Quem espera, sempre alcança.”
(Cine așteaptă, întotdeauna obține.) - „O tempo é o melhor remédio.”
(Timpul este cel mai bun remediu.) - „Tudo tem o seu tempo.”
(Toate au timpul lor.)
Proverbe despre noroc și ghinion:
- „Sorte de uns, azar de outros.”
(Norocul unora, ghinionul altora.) - „A ocasião faz o ladrão.”
(Ocazia face hoțul.) - „Quando a esmola é demais, o santo desconfia.”
(Când pomana e prea mare, sfântul se îndoiește.) - „O azar nunca vem só.”
(Ghinionul nu vine niciodată singur.) - „Deus escreve certo por linhas tortas.”
(Dumnezeu scrie drept pe linii strâmbe.)
Aceste proverbe portugheze sunt pline de înțelepciune și surprind aspecte esențiale ale vieții, fiind utilizate frecvent în cultura populară portugheză.