Iată o listă de proverbe olandeze, însoțite de traducerea lor în limba română, care reflectă înțelepciunea, pragmatismul și umorul specific culturii olandeze:
Proverbe despre viață:
- „De teerling is geworpen.”
(Zarul a fost aruncat.)- Decizia este luată, nu mai există cale de întoarcere.
- „Wie wind zaait, zal storm oogsten.”
(Cine seamănă vânt, va culege furtună.)- Faptele rele aduc consecințe grave.
- „De kruik gaat zolang te water tot ze barst.”
(Oala merge la apă până se sparge.)- Nimeni nu scapă de consecințele faptelor sale.
- „Wat vandaag niet komt, komt morgen.”
(Ce nu vine azi, va veni mâine.) - „Het leven is geen krentenbol.”
(Viața nu este o chiflă cu stafide.)- Viața nu este întotdeauna dulce și ușoară.
Proverbe despre muncă și efort:
- „Wie niet waagt, die niet wint.”
(Cine nu riscă, nu câștigă.) - „De morgenstond heeft goud in de mond.”
(Dimineața are aur în gură.)- Trezitul devreme aduce productivitate și beneficii.
- „Hardlopers zijn doodlopers.”
(Cei care se grăbesc se împiedică.)- Graba poate duce la greșeli.
- „Veel handen maken licht werk.”
(Multe mâini fac munca mai ușoară.)- Lucrul în echipă ușurează sarcinile.
- „Rust roest.”
(Odihna duce la rugină.)- Inactivitatea duce la pierderea abilităților.
Proverbe despre relații și prietenie:
- „Eén zwaluw maakt nog geen zomer.”
(O rândunică nu aduce vara.)- O singură întâmplare nu este suficientă pentru a trage concluzii.
- „Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.”
(Mai bine o pasăre în mână decât zece în zbor.) - „Zoals de waard is, vertrouwt hij zijn gasten.”
(Cum e cârciumarul, așa își vede oaspeții.)- Oamenii își judecă semenii după propriile lor standarde.
- „Beter een goede buur dan een verre vriend.”
(Mai bine un vecin bun decât un prieten îndepărtat.) - „Vriendschap is een plant die langzaam groeit.”
(Prietenia este o plantă care crește încet.)
Proverbe despre noroc și destin:
- „Als het kalf verdronken is, dempt men de put.”
(După ce vițelul s-a înecat, se astupă fântâna.)- Măsurile sunt luate prea târziu.
- „Je moet het ijzer smeden als het heet is.”
(Trebuie să forjezi fierul cât este cald.)- Profită de oportunitățile momentului.
- „De appel valt niet ver van de boom.”
(Mărul nu cade departe de pom.)- Copiii seamănă cu părinții lor.
- „De zon schijnt niet voor niets.”
(Soarele nu strălucește degeaba.)- Tot ceea ce este bun vine cu un scop.
- „Wie het kleine niet eert, is het grote niet weerd.”
(Cine nu prețuiește lucrurile mici, nu merită lucrurile mari.)
Proverbe despre înțelepciune și reflecție:
- „Meten is weten.”
(Măsurarea înseamnă cunoaștere.)- Luați decizii pe baza faptelor, nu a presupunerilor.
- „Stille waters hebben diepe gronden.”
(Apele liniștite au adâncimi mari.)- Oamenii liniștiți pot ascunde o mare profunzime.
- „Wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in.”
(Cine sapă o groapă altuia, cade el însuși în ea.) - „Hoge bomen vangen veel wind.”
(Copacii înalți prind mai mult vânt.)- Oamenii de succes sunt mai expuși criticilor.
- „Spreken is zilver, zwijgen is goud.”
(Vorbitul este de argint, tăcerea este de aur.)
Aceste proverbe olandeze surprind spiritul practic și înțelepciunea specifică acestei culturi.