În limba română, ambii termeni, "scoci" și "scotch", sunt utilizați, dar contextul și originea lor diferențiază:
- "Scoci":
- Este termenul românesc pentru banda adezivă transparentă.
- Acest cuvânt a fost adaptat din denumirea brandului "Scotch", care este un brand cunoscut de benzi adezive produs de 3M. Cu timpul, denumirea brandului a devenit un eponim și a fost adaptată în limba română ca "scoci".
Exemplu: Am nevoie de un scoci pentru a lipi această pagină.
- "Scotch":
- Deși în context internațional se referă adesea la banda adezivă (deoarece este un brand), în alte contexte, mai ales când este folosit cu majusculă, "Scotch" se referă la whisky-ul scoțian.
- Este important de menționat că în România, pentru a evita confuzia, whisky-ul scoțian este de obicei numit pur și simplu "whisky" sau "whisky scoțian".
În concluzie, dacă te referi la banda adezivă în limba română, forma adaptată și corectă este "scoci". Dacă te referi la băutura alcoolică, vei folosi termenul "whisky" sau "whisky scoțian" pentru claritate.