Iată o listă de proverbe olandeze, însoțite de traducerea lor în limba română, care reflectă înțelepciunea, pragmatismul și umorul specific culturii olandeze:
Proverbe despre viață:
- „De teerling is geworpen.”
(Zarul a fost aruncat.)
- Decizia este luată, nu mai există cale de întoarcere.
- „Wie wind zaait, zal storm oogsten.”
(Cine seamănă vânt, va culege furtună.)
- Faptele rele aduc consecințe grave.
- „De kruik gaat zolang te water tot ze barst.”
(Oala merge la apă până se sparge.)
- Nimeni nu scapă de consecințele faptelor sale.
- „Wat vandaag niet komt, komt morgen.”
(Ce nu vine azi, va veni mâine.)
- „Het leven is geen krentenbol.”
(Viața nu este o chiflă cu stafide.)
- Viața nu este întotdeauna dulce și ușoară.
Proverbe despre muncă și efort:
- „Wie niet waagt, die niet wint.”
(Cine nu riscă, nu câștigă.)
- „De morgenstond heeft goud in de mond.”
(Dimineața are aur în gură.)
- Trezitul devreme aduce productivitate și beneficii.
- „Hardlopers zijn doodlopers.”
(Cei care se grăbesc se împiedică.)
- Graba poate duce la greșeli.
- „Veel handen maken licht werk.”
(Multe mâini fac munca mai ușoară.)
- Lucrul în echipă ușurează sarcinile.
- „Rust roest.”
(Odihna duce la rugină.)
- Inactivitatea duce la pierderea abilităților.
Proverbe despre relații și prietenie:
- „Eén zwaluw maakt nog geen zomer.”
(O rândunică nu aduce vara.)
- O singură întâmplare nu este suficientă pentru a trage concluzii.
- „Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.”
(Mai bine o pasăre în mână decât zece în zbor.)
- „Zoals de waard is, vertrouwt hij zijn gasten.”
(Cum e cârciumarul, așa își vede oaspeții.)
- Oamenii își judecă semenii după propriile lor standarde.
- „Beter een goede buur dan een verre vriend.”
(Mai bine un vecin bun decât un prieten îndepărtat.)
- „Vriendschap is een plant die langzaam groeit.”
(Prietenia este o plantă care crește încet.)
Proverbe despre noroc și destin:
- „Als het kalf verdronken is, dempt men de put.”
(După ce vițelul s-a înecat, se astupă fântâna.)
- Măsurile sunt luate prea târziu.
- „Je moet het ijzer smeden als het heet is.”
(Trebuie să forjezi fierul cât este cald.)
- Profită de oportunitățile momentului.
- „De appel valt niet ver van de boom.”
(Mărul nu cade departe de pom.)
- Copiii seamănă cu părinții lor.
- „De zon schijnt niet voor niets.”
(Soarele nu strălucește degeaba.)
- Tot ceea ce este bun vine cu un scop.
- „Wie het kleine niet eert, is het grote niet weerd.”
(Cine nu prețuiește lucrurile mici, nu merită lucrurile mari.)
Proverbe despre înțelepciune și reflecție:
- „Meten is weten.”
(Măsurarea înseamnă cunoaștere.)
- Luați decizii pe baza faptelor, nu a presupunerilor.
- „Stille waters hebben diepe gronden.”
(Apele liniștite au adâncimi mari.)
- Oamenii liniștiți pot ascunde o mare profunzime.
- „Wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in.”
(Cine sapă o groapă altuia, cade el însuși în ea.)
- „Hoge bomen vangen veel wind.”
(Copacii înalți prind mai mult vânt.)
- Oamenii de succes sunt mai expuși criticilor.
- „Spreken is zilver, zwijgen is goud.”
(Vorbitul este de argint, tăcerea este de aur.)
Aceste proverbe olandeze surprind spiritul practic și înțelepciunea specifică acestei culturi.